Scene 7: Henry's Courtship of Katherine
[The scene runs from 1:59:42-2:10:13. For those
with DVDs, it begins one minute into ch. 33.]
Act V, Scene 2. The French court.
Henry V and the lords of England have entered to negotiate
the terms of peace with the French. Burgundy speaks to both kings:
Burgundy: My duty to you both, on equal love,
Great Kings of France and England! ...
Since then my office hath so far prevail'd
That, face to face and royal eye to eye,
You have congreeted, let it not disgrace me,
If I demand, before this royal view, ...
Why that the naked, poor and mangled peace, ...
Should not in this best garden of the world
Our fertile France, put up her lovely visage?
Alas, she hath from France too long been chased,
And all her husbandry doth lie on heaps,
Corrupting in its own fertility. ...
And as our vineyards, fallows, meads and hedges,
Defective in their natures, grow to wildness,
Even so our houses and ourselves and children
Have lost, or do not learn for want of time,
The sciences that should become our country;
But grow like savages,--as soldiers will
That nothing do but meditate on blood,
To swearing and stern looks, diffused attire
And every thing that seems unnatural;
... and my speech entreats
That I may know the let, why gentle peace
Should not expel these inconveniences
And bless us with her former qualities.
Henry V: If, Duke of Burgundy, you would the peace
Whose want gives growth to the imperfections
Which you have cited, you must buy that peace
With full accord to all our just demands;...
France: I have but with a cursory eye
O'erglanced the articles: pleaseth your grace
To appoint some of your council presently
To sit with us once more, with better heed
To re-survey them, we will suddenly
Pass our accept and peremptory answer.
Henry V: Brother, we shall. [Go, uncle Exeter,
And brother Clarence, and you, brother Gloucester,
Warwick and Huntingdon, go with the king;
And take with you free power to ratify,
Augment, or alter, as your wisdoms best
Shall see advantageable for our dignity,
Any thing in or out of our demands,
And we'll consign thereto]...
Yet leave our cousin Katharine here with us:
She is our capital demand, comprised
Within the fore-rank of our articles.
Queen: She hath good leave.
Exeunt all except Henry, Katherine, and Alice, her attendant
Henry: Fair Katharine, and most fair,
Will you vouchsafe to teach a soldier terms
Such as will enter at a lady's ear
And plead his love-suit to her gentle heart?
Katherine: Your majesty shall mock at me; I cannot
speak your England.
Henry V: O fair Katharine, if you will love me
soundly with your French heart, I will be glad to hear you confess
it brokenly with your English tongue. Do you like me, Kate?
Katherine: Pardonnez-moi, I cannot tell vat is
'like me.'
Henry V: An angel is like you, Kate, and you are
like an angel.
Katherine: Que dit-il? que je suis semblable a
les anges?
Alice: Oui, vraiment, sauf votre grace, ainsi
dit-il.
[Henry V: I said so, dear Katharine; and I must
not blush to affirm it.]
Katherine: O bon Dieu! les langues des hommes
sont pleines de tromperies.
Henry V: What says she, fair one? that the tongues
of men are full of deceits?
Alice: Oui, dat de tongues of de mans is be full
of deceits: dat is de princess.
Henry V: ...I' faith, Kate, my wooing is fit for
thy understanding. [I am glad thou canst speak no better English;
for, if thou couldst, thou wouldst find me such a plain king that
thou wouldst think I had sold my farm to buy my crown.] I know no
ways to mince it in love, but directly to say 'I love you:' then
if you urge me farther than to say 'do you in faith?' I wear out
my suit. Give me your answer; i' faith, do: and so clap hands and
a bargain: how say you, lady?
Katherine: Sauf votre honneur, me understand vell.
Henry V: Marry, if you would put me to verses
or to dance for your sake, Kate, why you undid me:... If I could
win a lady at leap-frog, or by vaulting into my saddle with my armour
on my back, ... I should quickly leap into a wife.... I could lay
on like a butcher and sit like a jack-an-apes, never off. But, before
God, Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence, nor
I have no cunning in protestation; ... If thou canst love a fellow
of this temper, Kate, whose face is not worth sun-burning, that
never looks in his glass for love of any thing he sees there, let
thine eye be thy cook. I speak to thee plain soldier: If thou canst
love me for this, take me: if not, to say to thee that I shall die,
is true; but for thy love, by the Lord, no; yet I love thee too.
[And while thou livest, dear Kate, take a fellow of plain and uncoined
constancy; for he perforce must do thee right, because he hath not
the gift to woo in other places: for these fellows of infinite tongue,
that can rhyme themselves into ladies' favours, they do always reason
themselves out again.What! a speaker is but a prater; a rhyme is
but a ballad. A good leg will fall; a straight back will stoop;
a black beard will turn white; a curled pate will grow bald; a fair
face will wither; a full eye will wax hollow: but a good heart,
Kate, is the sun and the moon; or, rather, the sun, and not the
moon; for it shines bright and never changes, but keeps his course
truly.] If thou would have such a one, take me; and take me, take
a soldier; take a soldier, take a king. And what sayest thou then
to my love? speak, my fair, and fairly, I pray thee.
Katherine: Is it possible dat I sould love de
enemy of France?
Henry V: No; it is not possible you should love
the enemy of France, Kate: but, in loving me, you should love the
friend of France; for I love France so well that I will not part
with a village of it; I will have it all mine: and, Kate, when France
is mine and I am yours, then yours is France and you are mine.
Katherine: I cannot tell vat is dat.
Henry V: Kate? I will tell thee in French; which
I am sure will hang upon my tongue like a new-married wife about
her husband's neck, hardly to be shook off. Je quand sur le possession
de France, et quand vous avez le possession de moi,--let me see,
what then? Saint Denis be my speed!--donc votre est France et vous
etes mienne. It is as easy for me, Kate, to conquer the kingdom
as to speak so much more French: I shall never move thee in French,
unless it be to laugh at me.
Katherine: Sauf votre honneur, le Francois que
vous parlez, il est meilleur que l'Anglois lequel je parle.
Henry V: No, faith, is't not, Kate: ... But,
Kate, dost thou understand thus much English, canst thou love me?
Katherine: I cannot tell.
Henry V: Can any of your neighbours tell, Kate?
I'll ask them. Come, I know thou lovest me:... By mine honour, in
true English, I love thee, Kate: by which honour I dare not swear
thou lovest me; yet my blood begins to flatter me that thou dost,
notwithstanding the poor and untempering effect of my visage. Now,
beshrew my father's ambition! he was thinking of civil wars when
he got me: therefore was I created with a stubborn outside, with
an aspect of iron, that, when I come to woo ladies, I fright them.
But, in faith, Kate, the elder I wax, the better I shall appear:
my comfort is, that old age, that ill layer up of beauty, can do
no more, spoil upon my face: thou hast me, if thou hast me, at the
worst; and thou shalt wear me, if thou wear me, better and better:
and therefore tell me, most fair Katharine, will you have me? [Put
off your maiden blushes; avouch the thoughts of your heart with
the looks of an empress; take me by the hand, and say 'Harry of
England I am thine:' which word thou shalt no sooner bless mine
ear withal, but I will tell thee aloud 'England is thine, Ireland
is thine, France is thine, and Harry Plantagenet is thine;' who
though I speak it before his face, if he be not fellow with the
best king, thou shalt find the best king of good fellows.] Come,
your answer in broken music; for thy voice is music and thy English
broken; therefore, queen of all, Katharine, break thy mind to me
in broken English; wilt thou have me?
Katherine: Dat is as it sall please de roi mon
pere.
Henry V: Nay, it will please him well, Kate it
shall please him, Kate.
Katherine: Den it sall also content me.
Henry V: Upon that I kiss your hand, and I call
you my queen.
Katherine: Laissez, mon seigneur, laissez, laissez:
ma foi, je ne veux point que vous abaissiez votre grandeur en baisant
la main d'une de votre seigeurie indigne serviteur; excusez-moi,
je vous supplie, mon tres-puissant seigneur.
Henry V: Then I will kiss your lips, Kate.
Katherine: Les dames et demoiselles pour etre
baisees devant leur noces, il n'est pas la coutume de France.
Henry V: Madam my interpreter, what says she?
Alice: Dat it is not be de fashion pour les ladies
of France,--I cannot tell vat is baiser en Anglish.
Henry V: To kiss.
Alice: Your majesty entendre bettre que moi.
Henry V: It is not a fashion for the maids in
France to kiss before they are married, would she say?
Alice: Oui, vraiment.
Henry V: O Kate, nice customs curtsy to great
kings. Dear Kate, you and I cannot be confined within the weak list
of a country's fashion: we are the makers of manners, Kate; and
the liberty that follows our places stops the mouth of all find-faults;
as I will do yours, for upholding the nice fashion of your country
in denying me a kiss: therefore, patiently and yielding. [Kissing
her] You have witchcraft in your lips, Kate: there is more
eloquence in a sugar touch of them than in the tongues of the French
council; ... Here comes your father.
Re-enter the French King, Queen, Burgundy, and other Lords.
|